Rock,
satanismo, mensajes ocultos... ¿puro
marketing?
por Juan
José Bustos
Cuando
Eugenio Siccardi me solicitó
que escribiera sobre el rock y su
contenido, he de confesar que tuve
sentimientos encontrados. Por un lado,
porque soy músico (de rock,
fundamentalmente) y de alguna forma
“me comprenden las generales
de la ley”.
Por otro porque soy católico,
con todo lo que ello implica; y por
último, porque en un momento
de mi vida me aboqué seriamente
a la investigación sobre esta
temática. Esto a modo de presentación.
Ríos de tinta, ingentes cantidades de horas en audio y vídeo, charlas, debates y conferencias dictadas, etc., para una temática que aún sigue apasionando y causando polémicas entre los defensores y detractores a ultranza de esta música. Es muy difícil para mí, por tanto, ubicarme en una postura intermedia.
Es
por todos conocido el auge que han
alcanzado los medios masivos de comunicación
en los últimos 15 o 20 años
y en los albores de este nuevo siglo.
La globalización ha llegado
para instalarse, ineluctablemente,
en todos los campos de la actividad
humana, y con ello las ventajas y
desventajas que acarrea.
Lo que antes era un imposible para
un fan de la música, hoy lo
tiene al alcance de su mano. Por ejemplo,
si los Rolling Stones tienen un recital
en Japón, sabe que encendiendo
el televisor y virtualmente sin abonar
un sólo peso, los tiene cantando
para él y cómodamente
sentado en el living de su casa.
Hay
de todo y para todos los gustos. Esto
es lo que nos ha “impuesto”
la Internet. Todo el mundo piensa,
quien más, quien menos, que
lo que se muestra por la red de redes
es lo “real”, la “verdad”.
Sucede igual que con la televisión
o la radio en sus comienzos.
La inmediatez al acceso informativo
no nos da tiempo para el análisis
concienzudo del contenido y nuestro
cerebro, bombardeado por tanto estímulo,
tiende a interpretar lo recibido como
real.
Anda circulando por la red una cadena
de mails que, a mi juicio, responde
a algún trasnochado ansioso
de reflotar el tema que estuvo tan
“de moda” en algún
momento.
Es difícil juzgar la intencionalidad
del mismo, pero no cabe la menor duda
de la dualidad del propósito.
Para mí, lejos de disuadir
al oyente, lo impulsará aún
más a comprobar la certeza
de tales aseveraciones.
Vieja técnica del márketing.
Se
trata de la canción “Aserejé”
interpretado por el trío femenino
español Las Ketchup
y que ha sido el tema del verano español.
Era cuestión de tiempo que
dicha melodía y ritmos tan
pegadizos llegaran a estas tierras
con la rapidez del rayo y a poco de
arribar, han conquistado ya cuanta
radio se les ha cruzado en el camino.
No voy a evaluar aquí las cualidades
musicales de la canción, ni
tan siquiera a sus autoras.
Eso lo dejo a gusto del lector.
Sólo he de señalar algunos
puntos que me han causado verdadera
hilaridad.
Veamos una de las versiones del rumor que está circulando:
-----------------comienzo
del mensaje--------------------
"Encuentran mensajes ocultos en canción
española de moda"
información proporcionada por el heraldo de Chihuahua:
HERIBERTO BARRIENTOS.
Diversas interpretaciones realizadas a la letra de una de las canciones de moda, titulada "Aserejé", interpretada por el grupo de chicas españolas "Las Ketchup".
Alertan que se podría tratar de una canción de tinte satánico, donde a través del juego de letras -inglés y español- se alava constantemente a la herejía y se cita frecuentemente al personaje principal, que en el peor de los casos podría ser Satanás.
A la Redacción del periódico El Heraldo de Chihuahua llegaron inquietudes en el sentido de que al desarticular el título de la canción, "Aserejé", se desprende la letra "A" (cuyo significado es uno), continúa la palabra ser (de ser) y las últimas cinco letras forman la palabra ereje, (sin hache), es decir, "un ser hereje".
El primer párrafo de la canción inicia de la siguiente manera; "Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando..." Aquí, según los críticos, no aparece nada extraño, salvo el nombre Diego, que se interpreta como un mensajero, y la palabra "rumbeando", de rumbo o rondando.
Y continúa: "Con la Luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando..."
El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina es que se trata de un color azul (color preferido del Diablo), aunado a la palabra "contrabando", que se relaciona con la ilegalidad.
Lo más fuerte de la canción, según la interpretación particular de creyentes religiosos, viene en el segundo párrafo de la tan escuchada canción, el cual dice: "Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga" (esta última palabra fue descifrada como ganará).
"Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta...", refiriéndose a que este ser está contento.
El siguiente párrafo peculiar y que llama la atención de los jóvenes empieza así: "Aserejé, ja, de je, de jebe tu de jebere sebiunouva, majabi an de bugui an de buididipi".
Aquí aparece la palabra asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, dejebe tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice "un ser hereje Jehová deja tu ser". Continúa la palabra majabi, que se relaciona con la palabra "bajan" al ser leída al revés, an de "y han de" bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es "we", que significa nosotros, es decir, "bajan y han de guiar de nosotros" es el mensaje encontrado en la estrofa.
El cuarto párrafo manifiesta: "No es cosa de brujería que lo encuentre tonlos días (pecado) por donde voy caminando... Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano" (en término afrogitano se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios).
Posteriormente la canción se repite varias veces y algo que ha llamado la atención de los creyentes es que dicha melodía es la primera que saca el grupo "Las Ketchup", misma que se ha colocado en los primeros lugares de popularidad del mundo.
Para finalizar se indicó que en el nombre "Ketchup" está el término "up", que en inglés significa arriba, y "chet", que significa excremento, u otras interpretaciones que al unirse pueden significar un ataque al cielo.
El
Heraldo de Chihuahua Jueves 26 de
Septiembre del 2002
-------------------fin del mensaje-------------------------
Empecemos por el final del mail.
Todo, desde el nombre, le parece pecaminoso
a esta persona.
En él expresa:
“...el nombre 'Ketchup' está el término 'up', que en inglés significa arriba, y 'chet', que significa excremento, u otras interpretaciones que al unirse pueden significar un ataque al cielo...”
¿Dónde
figura 'chet' en Ketchup? Lo que evidentemente
se quiso hacer es una pseudo-transliteración
de la palabra inglesa 'shit', cosa
que no veo que se quiera expresar.
La cuestión es acomodar las
vocales y las consonantes a nuestro
paladar y decir lo primero que se
nos ocurra.
Siguiendo
con las autoras, he de decir lo siguiente:
Las Ketchup (Pilar, Lola y
Lucía Muñóz)
se presentan, en su página
oficial, como “las hijas del
Tomate”.
Juan Muñoz (Tomate),
es un afamado guitarrista de flamenco,
oriundo de Córdoba (no confundir
con el de Almería), y es más
que claro que llevan el arte en la
sangre.
Tal vez el único “pecado”
que han cometido estas niñas,
a mi jucio, haya sido hacer “puré”
la honra musical de su padre.
Si eso es “atacar al cielo”...
Lo
que dice el cuerpo del mensaje es
propio, sinceramente, de una mente
retorcida y enferma. No resiste el
menor análisis.
Pero hago aquí hincapié
en lo expresado anteriormente respecto
de la doble intencionalidad del mail.
He de confesarle al lector que yo
también he tarareado y bailado
y repetido hasta el hartazgo el estribillo
de la melodía.
Este hecho me ha llevado a un análisis
que luego pude certificar y me ha
dado la pauta de que a la canción
la había escuchado en mis jóvenes
años.
Como ellas mismas lo expresan en un
reportaje de la revista española
HOLA
el estribillo de la canción
pertenece al tema “Rapper's
Delight” que aquí
se tradujo como “Delicias
de un charlatán”.
Una canción, en ritmo “disco”,
que estuvo de moda allá por
principios de los '80 y que pertenece
al grupo Sugar Hill Gang.
Las referencias son evidentísimas.
Transcribo aquí el estribillo de “Aserejé” y el estribillo de “Rapper's Delight” para que el lector compare las fonéticas.
"Aserejé"
---------000----------
Aserejè ja de jè de
jebe tu de jebere
seibiunouva majavi an de bugui an
de buididipí.
Aserejè ja de jé de
jebe tu de jebere
seibiunouva majavi an de bugui an
de buididipí.
---------000----------
“Rapper's Delight”
---------000----------
I said a hip hop the hippie the hippie
to the hip hip hop, a you dont stop
the rock it to the bang bang boogie
say up jumped the boogie
to the rhythm of the boogie, the beat
---------000----------
Y para la historia que se relata en
la parte “entendible”
de la canción, no veo tampoco
motivo de herejía el hecho
de que un rumbero (Diego), de poca
monta y con un un estilo de vida “non-sancto”,
es verdad
(“...y en su traje aguamarina
van restos de contrabando..”),
vaya a una discoteca a “gastarla”
bailando y, tal vez, a la par, consumiendo
droga
(“...y donde más
no cabe un alma/ allì se mete
a darse caña poseído
por el ritmo ragatanga”).
Tampoco veo que la belleza física
del muchacho sea motivo para encender
polémica.
En todo caso para la polémica,
repito, es la “profesión”
de Diego. Si es traficante (y evidentemente
consumidor, repito) de droga, tiene
por lógica que ser bien parecido,
para atraer a la “clientela”
y transitar lugares próximos
a las discotecas, entre otros
(“no es cosa de brujería
que lo encuentre to'los días
por donde voy caminando/Diego tiene
chulería y ese punto de alegría
rastafari afrogitano”).
Analicemos con detenimiento algunos otros puntos:
1)
El mail habla de “diversas interpretaciones”.
¿Cuáles? ¿De
quiénes? No cita ninguna fuente
de la cual haya sostenido para largar
tamaños dislates.
Aparentemente, la polémica
surgió en algunos colegios
religiosos del norte de Honduras donde
habrían prohibido a los alumnos
escuchar la canción por su
presunto contenido satánico.
2)
Sigue causándome hilaridad.
"Y continúa 'Con la Luna
en las pupilas y en su traje agua
marina van restos de contrabando...'.
El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina, aunado a la palabra "contrabando", que se relaciona con la ilegalidad. ¿Hay que ser un ente de otro mundo para decir que la luna sale de noche y que el contrabando es ilegal?.
3) "'Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga' (esta última palabra fue descifrada como ganará).”
¿Sólo en el infierno no cabe más un alma?. Se vé que nunca fue a una disco a las 12:00 de la noche o a un banco a las 12:00 del mediodía. 'Darse caña' en el habla coloquial, por lógica, es darse el placer. Uno puede darse placer de muchas formas... hasta bailando.
Respecto
de ragatanga (y no 'ragadanga'), déjeseme
hacer una interpretación personal.
Desde ya que es un modismo, un invento
de las niñas.
Pero dado que en el álbum en
donde está la canción
en cuestión, figura otra llamada
“Tengo un novio tántrico”,
podría inferirse que a Las
Ketchup las atrapa el gusto por
lo oriental y “ragatanga”
podría ser una mezcla de “raga”
(un estilo de música hindú,
que alguna vez se fusionó con
el rock) y nuestro autóctono
“tango”, y que a los fines
estético-musicales se le haya
dado la acepción de marras.
Lo único que se 'gana' es una
fusión interesante entre dos
estilos musicales diferentes.
Les aseguro que, como músico,
voy a probarla.
4) “ 'Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta...", refiriéndose a que este ser está contento.'
Hay tantas cosas que pueden hacerse a las 12:00 de la noche... entre ellas, bailar. Si estar contento es un pecado, deberíamos prohibir las discotecas y el baile.
5) “ 'Reflexión: seamos más cuidadosos cuando estemos entonando canciones ya sean en inglés o palabras compuestas ingles - español, porque muchas veces no sabemos ni siquiera lo que dice la letra, y la andamos tarareando todo el día.' ”.
La
única reflexión que
me deja tamaño dislate es:
antes de hacer, decir o escribir cosas
sin sentido y sin el menor respaldo,
pensemos en que todavía queda
gente inteligente en este mundo, que
no se deja llevar por ciertos imbéciles
que cada vez que algo o alguien es
exitoso, se encargan de querer destruirlo,
aún sin los más mínimos
fundamentos.
Concluyendo: la historia no posee
ningún mensaje oculto ni satánico,
ni tampoco incita a ser hereje.
No al menos en el sentido religioso.
Lo que dice, lo dice de frente y sin
ningún “slang”.
El personaje es un traficante de drogas, bien parecido, aparentemente de entre 35 y 40 años (“Delicias de un Charlatán” tiene fecha de 1979), “rumbero” (que yo sepa, que te guste la rumba tampoco te hace un mensajero del demonio) y que, a manera de diversión y como parte de su “trabajo” va a las discotecas y baila frenéticamente al ritmo de una canción que alguna vez aprendió y que mal tradujo del inglés al castellano.
Sobre
el tema de los mensajes dentro del
rock, he de decir lo siguiente: de
muchos elementos se ha valido el hombre
para promover sus ideas y pensamientos,
malos o buenos.
La música es, incontrastablemente,
uno de ellos y sea del género
que sea.
Hace
poco se acusó también
a un músico
panameño de merengue, de
portador de mensajes ocultos a través
de sus canciones.
Coincido con el músico en el
sentido de que muchas de las intencionalidades
suelen derivar de faltas de raiting
o pedidos de coimas.
Hay
veces en las que cosas como éstas,
repito, más que disuadir, persuaden.
Así se comporta la intrincada
mente del hombre.
Referencias
"Aserejé
no significa nada"
http://www.terra.com.uy/canales/musica/23/23723.html
En
Honduras - Atribuyen contenido satánico
a la canción Aserejé
http://www.terra.com.ar/canales/musica/55/55119.html?ddlh_nota_3
Las
Ketchup le cantan... ¿al Diablo?
http://www.terra.com.uy/canales/musica/24/24421.html
Noticia
de mensajes ocultos "buscaba raiting
o coima"
http://www.elpanamaamerica.com.pa/archive/08172002/estilot.shtml
Las
Ketchup
http://www.hola.com/2002/07/08/im-lasketchup/
Artículo agregado el 22 de febrero de 2003

















